CHAPTER 2
Bishops’ Move
The King James Bible came about
partly because forceful men thought they could use the
project to further their private aims. In London, when the
plague abated, old Archbishop Whitgift caught cold going
from Lambeth Palace to see Bishop Bancroft at Fulham. Next,
dining at Whitehall, he had a stroke and on the last day of
February, 1604, he died. This was Bancroft’s opportunity for
promotion to the archbishopric, and he seized upon it with
eager energies.
Of the ways to win James’s
approval, the new Bible might well be one. The task would
certainly employ many of influence within the Church; among
those present at Hampton Court on the day Rainolds made his
speech were half a dozen – William Barlow, John Overall,
Thomas Bilson, Thomas Ravis, Richard Edes, and Lancelot
Andrewes – well able to grapple with the work. Good
churchmen all, they toadied to James yet got along with
Rainolds and his Puritan supporters.
In the summer of 1604 Bancroft was
busy writing to the other bishops to announce that the king
had “appointed certain learned men . . . for the translation
of the Bible,” and to ask that others be nominated. The
bishops were required to inform themselves of all men
learned in the Bible tongues within their districts. The
king wanted to know of all who had “taken pains in their
private study of the Scriptures,” who could clear up places
that were obscure in the ancient texts, and correct mistakes
in former English versions. The bishops would report their
findings to Mr. Lively, “our Hebrew reader in Cambridge, or
to Dr. Harding, our Hebrew reader in Oxford, or to Dr.
Andrewes, Dean of Westminster.” Thus the translation would
have the help of “all our principal learned men within this
our kingdom.”
When learned men had been appointed
to the number of four and fifty, it became necessary to
think about paying them. Of the fifty-four, some had no
preferred places in the Church, or else had “too little for
their deserts.” Since the king could not “in any convenient
time” give them more, he asked Bancroft to inquire about any
vacant prebends* (*A prebend was that part of a church’s
income granted to a canon or member of the chapter as his
stipend. Twenty pounds then would in purchasing power equal
a thousand dollars or more now.) or livings worth twenty
pounds a year or more which might be saved for the learned
men. The king would reserve for one at work on the Bible any
vacant office within his own gift; the Archbishop of York
and the bishops in the metropolitan see of Canterbury, which
still had no head since the death of Whitgift, were asked to
do the same. Bancroft’s reward was royal authority to write
letters, surely a sign of preferment to come.
But the king wanted more learned
men, even after he had named the fifty-four, and the handing
out of livings alone would not suffice to pay them. In a
letter to the Bishop of Norwich written on the last day of
July, 1604, Bancroft had to propose that the prelates and
clergy subscribe to the cost of the new Bible. The king, he
said, was ready to bear “from his own princely disposition”
the charges of some learned men, although it was only too
well known that the Crown was hard up. Bancroft prayed his
brethren the bishops, and each single dean and chapter, to
give. “I do not think,” he wrote, “that a thousand marks
will finish the work.” A mark was about two-thirds of a
pound.
Although Bancroft added that he
would acquaint the king with how much each gave, the
bishops, deans, and chapters showed no quick zeal in sending
money. In fact, it seems fair to say that the scheme fell
through, for nothing further of it has come to light.
Bancroft’s estimate of costs must have been far too low. The
scholars struggled along on their own means, though Oxford
and Cambridge and Westminster seem to have given them free
board and room when they were at work.
Of the three named to receive the
reports of bishops and deans in the search for learned men,
two, Lively and Harding, were Hebrew scholars at the two
universities. Dr. John Harding, the rector at Halsey near
Oxford, had been proctor of the university and in 1608 he
was elected president* (*President, provost, master, or
warden all were used as titles for the heads of various
colleges.) of Magdalen College by a unanimous vote. The
unanimity suggested a recommendation from the king, as one
of the awards promised translators. But Magdalen had seethed
with unrest since the days of Elizabeth, and the vote of
confidence in Harding could have been a protest against the
policy of his predecessor, put in at the queen’s request “to
reform late decays and disorders.” That election had been
far from unanimous, in a college regarded as a “nursery of
Puritans” in its objections to vestments and ritual.
Harding’s election marked a return of the Puritans to power,
and during his two years of administration many “poor
scholars” were admitted, the admission of commoners being
part of Puritan policy.
Edward Lively, who for nearly
thirty years had held the regius chair of Hebrew at Trinity
College, Cambridge, was a man of all work—he had to be, to
survive. Born about 1545, he studied Hebrew at Trinity under
the noted John Drusitus, and married Catherine, daughter of
Thomas Larkin, M.D., who occupied the regius chair of
physic. She bore him thirteen hungry children.
Then as now, the rewards of college
teaching consisted largely of the feelings of well-doing,
honor, and hope. To feed the family. Lively eked out his
earnings with hack writing; the publisher Samuel Purchas
said that he was one of his anonymous writers for his great
series of His Pilgrims. In 1597 Lively signed and published
A True Chronology of the Times of the Persian Monarchy, a
work written in a quaint but hardly graceful style. Although
it contained a random speculation about the nature of the
locusts eaten by John the Baptist, it had little connection
with the Bible.
Not even by his writing efforts
could Lively make a living for his household. Once he sold
his precious books to a bishop for three pounds. The most
forlorn of all the learned men, the one for whom we may feel
most sorry, he was never clear of suits at law or other
disquieters of his study. He once had his goods distributed
and his cattle driven off his ground, like Job’s; he “led a
life which in a manner of speaking was nothing else but a
continual flood of waters,” and even “his deer, being not so
well able to bear so great a flood as he, even for very
sorrow, presently died.” Clearly his was a “lamentable and
rueful” case, though such was the lot of many a scholar in
England at that time.
Perhaps Lively’s troubles made him
patient; in contrast with most scholars, he was said to be a
humble man who often suffered the foolish gladly. By the
time the king made him a sort of drudge in the Bible task,
his greatly burdened wife had died, leaving him eleven
surviving offspring. Surely he needed preferment in
accordance with the plan, and on September 20, 1604, he must
have been grateful to get the living at Purleigh in Essex,
fairly near to Cambridge.
The third member of the committee
to sift recommendations, and the most important, was very
different; he was the Dean of Westminster, supreme in the
affairs of the abbey and subject to no higher prelate. Dr.
Lancelot Andrewes had been among the highest of the high
churchmen at the Hampton Court meeting. Now he was to become
the real head, or chairman, of all those chosen to revise
the Scriptures.
Andrewes was a man for all to like,
and one whose fame has lasted. There are over a million
words by and about him in print, and a volume of his sermons
has lately been reissued. For the Anglo-Catholic he is
almost a saint; T. S. Eliot wrote an essay, “For Lancelot
Andrewes.” Among the churchmen who were to translate he was
the strongest, but the most graceful and polite, foil to the
Puritans.
Andrewes
[“He” in “The Men Behind The
King James Version”.]
was born in the parish of All Hallows, Barking, in
1555. A contemporary biographer wrote that his father,
Thomas Andrewes, was a merchant who for most of his life
“used the seas.” Lancelot went early to the Coopers’ free
school at Ratcliff, and then to the well-known Merchant
Tailors’ school. “From his tender years,” the biographer
testified, “he was totally addicted to the study of good
letters.” Andrewes “studied so hard when others played that
if his parents and masters had not forced him to play with
them, all the play would have been marred.” As a young
scholar at the university, “he never loved or used any games
of ordinary recreation, either within doors as cards, dice,
table chess, or abroad as bats, quoits, bowls, or any such,
but his ordinary exercise and recreation was walking, either
alone by himself or with some other selected companion, with
whom he might confer or argue, and recount their studies.”
Once a year, before Easter, he walked the thirty miles home
to Barking from Pembroke College, where Sir Francis
Walsingham helped in his support. One of the friends with
whom he walked and talked was Edmund Spenser.
Did Spenser affect at all the
writing style of Andrewes, and through him that of the King
James Bible? To such questions there can be no present
answer. We do know that later Francis Bacon, his friend for
twenty years, asked Andrewes’ advice on writing. And we know
that the great poetry of the age was all around the scholars
as they worked on the Bible, was in their thought and
feeling, and quickened the flow of their language.
Though he was no Elizabethan
Wordsworth, Andrewes observed and loved the tamer kinds of
nature: “He would often profess that to observe the grass,
herbs, corn, trees, cattle, earth, water, heavens, any of
the creatures, and to contemplate their natures, orders,
virtues, uses, was ever to him the greatest mirth, content
and recreation that could be.” This penchant for common
nature showed in his own writings and perhaps through some
Bible passages in which he had a hand.
On his walks along the highways
from Barking to Cambridge Andrewes must have seen the rogues
who had long wandered there, the tinkers and peddlers, the
wild homeless boys, the rufflers or holdup men and beggars,
the minstrels singing and selling coarse ballads, the
vagrant former soldiers. About these, pamphlets by Thomas
Dekker and others, most of them with second-hand knowledge,
appeared while the work on the Bible went on and may have
helped Andrewes and the other translators cope with the
scriptural censures of evil people.
After he finished his courses at
Pembroke, young Andrewes became the catechist, giving
lectures on the Ten Commandments at three o’clock on
Saturdays and Sundays. People came to hear him from other
colleges and from the country round about; they made notes
and passed them on to friends. Thus samples of his early
lectures are still extant.
On the command to make no graven
images, Andrewes said, “Though God the law-maker appointed
the representation of cherubim and of the brazen serpent,
yet may not man presume to devise the like; he must take
such resemblances as God himself gave him, and not of his
own invention propound any.” Unless of course, he added, God
should direct him as He directed Moses.
Of “Thou shalt not take the name of
the Lord thy God in vain,” Andrewes spoke to distinguish
between oaths and vows, and between those necessary and
those voluntary. He dealt with swearing in a later sermon.
Throughout his logic was clever, like that of the earlier
schoolmen; and to the words of Scripture, though of course
he believed them all, he applied what he thought was a
divine common sense. He knew for instance that certain work
must proceed on the Sabbath, and made strenuous effort to
reconcile the Decalogue with the law of nature which, he
said, was the image of God. Thus of killing he found that
beasts have no right of society with us, because they lack
reason. It cannot be a sin to use them for the end for which
they were ordained: the less perfect for the more perfect,
herbs for beasts and both for man. In the Bible God ordered
a lot of killing, so to Andrewes it would have been foolish
to say that God forbade the taking of any life.
Of the commandment to honor father
and mother, he said we should all know what honor is and
where it is due. God had not made all men alike, but made
some partakers of His excellence and set them in superior
places, others after a meaner degree and set them in a lower
place, that society might be maintained. Did God create men
equal? Surely not.
After Pembroke, Andrewes was
chaplain to his patron Walsingham and to Archbishop
Whitgift, and later rector of St. Giles in London’s
Cripplegate. In 1586, when he was only thirty-one, he was
made one of the twelve chaplains to Queen Elizabeth, who
loved having young men around her. She found Andrewes
humane, cordial, gracious, benign, and took delight in the
grave manner of his preaching. Of this preaching there are
varied reports. One said that he was an angel in the pulpit.
T. S. Eliot said he took a word and derived the world from
it, and ranked his sermons with the finest English prose of
their time or any time. Yet some of his contemporaries said
his style was jerky, with too much word play, too many
conceits, quirks, puns. He was learned but did play with his
text as a jackanapes does, who takes up a thing and tosses
it. Witty, he was sometimes satirical; yet Thomas Fuller
said that he had a guileless simplicity both of manner and
mind, an unaffected modesty and a rare sense of humor.
We have Andrewes only on paper; in
action he must have had a charm of delivery that we fail to
find in the printed words. A biographer who had been his
secretary, Henry Isaacson, said that God blessed his painful
preachings; painful, in those days, meant taking pains.
Besides preaching Andrewes loved to
manage. In 1589 he became Master of Pembroke Hall, where he
managed to pay off the college debts and have a surplus.
Such capability would be useful in directing the Bible work.
Andrewes also loved teaching and
when in 1601 Elizabeth made him Dean of Westminster, he
often took charge of the Westminster School in his own
person. The young students were his special care. “What
pains Dr. Andrewes did take both day and night. . . . He did
often supply the place both of the head school master and
usher for the space of a whole week at a time, and gave us
not an hour of loitering from morning to night. . . . He
caused our exercises in prose and verse to be brought to
him, to examine our style and proficiency. . . . He never
walked to Chiswick for his recreation without a brace of
this young fry, and in that wayfaring leisure had a singular
dexterity to fill those narrow vessels with a funnel.”
Thrice a week or oftener he called the uppermost scholars to
his lodgings from eight till eleven at night, unfolding to
them the rudiments of Greek and the elements of Hebrew
grammar; he was a night worker and said they were no true
scholars who came to speak with him before noon.
All this he did, they said, without
compulsion or correction; “Nay, I never heard him utter so
much as a word of austerity among us.” So we get glimpses of
the rigid, but on the whole kind, schooling of the English
divines.
Andrewes was with Elizabeth when
she died and preached when she was buried. Then he aided in
the Abbey rites at the coronation of James. The new king
admired him “beyond all other divines, not only for his
transcendant gift in preaching, but for his excellency and
solidity in all kinds of learning.” Fuller said, “His
gravity in manner awed King James, who refrained from that
mirth and liberty in the presence of this prelate which he
otherwise assumed to himself.” Yet Andrewes’ smiling face in
a portrait suggests his own very real sense of humor.
One of the rarest linguists in
Christendom, Andrewes knew fifteen languages, and was so
skilled in all of them, especially the Oriental ones, that
Fuller suggested he might “almost have served as an
interpreter general at the confusion of tongues.” In writing
he was tireless, using an amanuensis only to transcribe that
which he had first written in his own hand.
Many thought him most fit to
succeed old John Whitgift as Archbishop of Canterbury, King
James, under the eye of Richard Bancroft who was already
acting in Whitgift’s place, delayed in raising anyone to
that position. The king liked Andrewes but had to depend
more on Bancroft, who threw his weight about and was less
easygoing with the Puritans.
While Andrewes valued a high
ritual, he never forced it on others. He had the highest
scruples in giving preferments to the clergy, abhorred
simony and strove always to find the fittest man for any
place he had to fill. He had a wide knowledge of scholars
throughout England and good judgment in weighing their
talents. In short, this thoughtful walker possessed the
traits most useful in choosing the men to make over the
English Bible, and in welding them into a working unit.
Scholars and preachers were then
poring over all portions of the Bible and writing on all the
texts. Though the king had named fifty-four learned men, he
intended many more to share in the work. Some lists today
name only forty-seven but I have found more than the
fifty-four, if we include replacements for those who died.
The final version contains contributions from countless
unknown linguists.
Many who sought advancement buzzed
around the new king with servile praises. For instance
William Thorne, about thirty-three and Dean of Chichester at
the end of 1601, royal Hebrew reader at New College, Oxford,
and greatly skilled in the sacred tongues, wrote and printed
his Kenning Glass for a Christian King based on the text
“Behold the man.” Though Thome’s mirror for the perfect
monarch repeated the Pauline advice against “acceptance of
persons,” of course James was flattered and made Thorne one
of the learned men.
Thome’s name has never appeared on
the many lists of translators. That he belonged with the
rest is proved by a paper, preserved in The Public Works
Office, London, saying that Mr. Thorne, king’s chaplain, “is
now . . . very necessarily employed in the translation of
that part of the Old Testament” being done at Oxford, and
urging that the church promote him further, as “very good
and honest.”* (*Manuscript, Public Records Office. London,
1606.) Thorne, in fact, must have been one of the scholars
early chosen.
Though many sought to be considered
worthy, the nature of the design demanded men of proved
ability. And so, although the new king would give his name
to the new Bible, its translators were Elizabethans all.
|